Vi ste ovde: Vesti / ROMAN KOJI JE POKORIO SVET

ROMAN KOJI JE POKORIO SVET

ROMAN KOJI JE POKORIO SVET

 

 

Ove godine "Molijerovi dani" koji su organizovani četvrti put trajali su uz najgori pljusak pa je francuski pisac Žerom Ferari na pitanje Tanjuga šta bi voleo da vidi u Beogradu, odgovorio kao iz topa: "Najviše bih voleo da vidim sunce!

 

Književnost nije u formi


Pisac Žerom Ferari, za "Novosti", o romanu ovenčanom Gonkurovom nagradom: Svuda možemo videti istoriju koja se ponavlja, "prošlost koja isijava"

MODERNI, komercijalni svet ne može da nam pruži smisao života. Moj lik u romanu, napušta studije filozofije da bi kreirao drugi svet, to čini zato što je uvideo da njegove studije gube suštinu i smisao. Niče je govorio da ljudi mogu bolje da podnesu i trpe loše stvari nego da ne vide smisao svog života - kaže Žerom Ferari za "Novosti", francuski pisac koji je pre dve godine zaslužio Gonkurovu nagradu za roman "Beseda o padu Rima", a ovih dana je bio gost Beograda, "Molijerovih dana" i izdavača "Čarobne knjige" koja mu je objavila ovo delo u prevodu Melite Logo-Milutinović.

 

Prvi put je u našoj zemlji, kaže da poznaje Balkan i da je zainteresovan za Srbiju.

- Samo nisam znao da će da pada ovolika kiša - kaže nam gost i dodaje. - Davno sam, u 17. godini, pročitao "Na Drini ćupriju" Ive Andrića, čitao sam i Pavićev "Hazarski rečnik".

Dobitnik najveće nagrade za književnost u Francuskoj, koja piscu donosi simboličnih deset evra i svetski ugled, profesor filozofije, napisao je gorku, meditativnu i zanosnu priču smeštenu u korzikansko selo, o dvojici mladića koji napuštaju studije filozofije u Parizu i od lokalne kafanice na ostrvu pokušavaju da naprave bolji svet.

* Zašto ste izabrali besede Svetog Avgustina za moto knjige i naslove poglavlja?

INTELEKTUALCI- SMATRAM da je glupa ideja da se Francuska ističe kao intelektualni centar sveta, danas nema ni reči o tome. Naravno da Francuska ima intelektualce koji doprinose kulturi zemlje ali gnušam se od takvog stava i arogancije francuskih intelektualaca. Što s tiče francuskog uticaja, prezadovoljan sam širenjem jezika i kulture u drugim zemljama. Ali to ne autorizuje Francusku da drugima deli lekcije.

- Uvek me je interesovala sukcesija svetova, generacije koje smenjuju jedna drugu, naši dedovi koji odlaze i mlađi koji nastavljaju. Naročito me interesuje to što je Sveti Avgustin rekao o Rimu, o civilizaciji koja je toliko trajala i bila tako jaka, a onda odjedanput tako propala.

* Ukazujete na ponavljanje istorije?

- Svuda možemo videti istoriju i njene pojedinosti koje se ponavljaju, "prošlost koja isijava", kao što je Sveti Avgustin rekao o Rimu. Čitajući ga, osetio sam taj istorijski ciklus, a naročito kada je pao komunistički blok, kada su se raspali svetovi silinom koja me je pogodila. Avgustinova beseda o raspadu može se i sad primeniti.

* Da li je književnosti danas sve potrebnija filozofija?

- Verujem u njenu potrebu, to je i moje zanimanje. Ona nije popularna disciplina, ali to sam oduvek znao. Književnost i filozofija su, ipak, odvojene. Ne što se tiče problema koji tretiraju nego zbog načina na koji to rade.

* Kako se književnost nosi sa problemima našeg doba?

- Tipično je da postoji velika razlika između stvaralaštva radi književnosti i stvaralaštva radi objavljivanja, tiraža i prodaje. To je evropski fenomen. Čita se, ali ono pravo romaneskno stvaranje gubi smisao. Knjige se odlično prodaju u Francuskoj, ali one koje uopšte nemaju veze sa književnošću nego su o kuhinji, nekim zanatima... Ono što mene interesuje, književnost i filozofija, discipline su koje sada, eto, nisu baš u nekoj formi.


                                                                                                                                           Izvor: Večernje novosti 


Ostale Vesti