Autor: Žan-Pjer Žibra
Žanr: MODERNI KLASICI U STRIPU
Prevod: Vladimir D. Janković
Format | 20,8 x 29,7 cm |
Povez | Tvrd |
Broj strana | 160 |
Štampa | Kolor |
Serijal | STARI KONTINENT |
U malom gradu u podnožju Pirineja, na francuskom Mediteranu, doživotni prijatelji redom odlaze u vojsku, svi osim Matea, koji, kao sin španskih izbeglica, ne dobija taj poziv. Kad ostali seljani, s njegovom voljenom Žilijet, pokažu prezir prema njegovom pacifizmu, on kreće u epsku avanturu koja će iz korena izmeniti sve njihove živote. Posle mračnih i krvavih rovova na frontu, Mateo se vraća u svoje selo, ali mesto ga opet ne drži te on, ovog puta s foto-aparatom u ruci, odlazi u uzavrelu Rusiju, da dokumentuje nastanak sveta koji će slediti časnije i pravičnije ideale. Međutim, kada dođe na lice mesta, surova stvarnost uveliko će ga udaljiti od svakog ideala...
Emocionalno složena i višeznačna priča ovog čudesnog i divno ilustrovanog istorijskog stripskog serijala obiluje velikim događajima i ljudskim tragedijama. Nagrađivani francuski autor Žan-Pjer Žibra prati sudbinu običnog čoveka zahvaćenog snažnim strastima i olujama prve polovine dvadesetog veka, od krvavih i blatnjavih rovova fronta Prvog svetskog rata, preko uličnih borbi i revolucionarnih ćelija Sankt Peterburga, do radnih logora u dalekoj Francuskoj Gijani i španskih boraca za pravdu i slobodu. U Mateu Žan-Pjer Žibra u jednakoj meri demonstrira i pripovedački i crtački talenat i odvodi strip u nove umetničke visine.
Nagrada „Branko Jelić“, koju dodeljuju Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca Srbije,
za najbolji prevod sa francuskog u kategoriji „Otkrića“ jednoglasnom odlukom žirija dodeljena je Vladimiru D. Jankoviću za prevod stripa „Mateo: prvi tom (1914-1918)“ Žan-Pjera Žibre, u izdanju Čarobne knjige.